【導(dǎo)讀】近年來,隨著各國的聯(lián)系越來越緊密,英語成為了我們廣泛使用的語言,這就導(dǎo)致很多報(bào)考自考的人選擇英語專業(yè),那么這個(gè)專業(yè)的現(xiàn)狀是怎么樣的? 為此,重慶自考網(wǎng)為廣大考生整理了:重慶自考專業(yè)指點(diǎn):英語專業(yè)現(xiàn)狀分析
外語人才被熱捧,就業(yè)形勢大好。
外語,作為一種交流工具,顯然比其他專業(yè)具有更廣泛的適用范圍。但由于受長期以來重文史、輕科技的外語教育的影響,外語人才難以滿足當(dāng)前經(jīng)濟(jì)科技等各項(xiàng)事業(yè)的迅猛發(fā)展。
在每年的畢業(yè)生就業(yè)崗位中,英語類人才都處于就業(yè)率的榜首位置,是需求量很大的專業(yè)。
在目前日趨激烈的就業(yè)形勢面前,外語類人才仍然是各類人才中被看好的專業(yè)。特別是隨著中國對外交往的擴(kuò)大,對外聯(lián)系越來越緊密,外語的需求量很大。
而其中最通用的就是英語。目前對外交流的主要語種就是英語,各種對外和外事活動(dòng)都需要英語。
英語高端人才嚴(yán)重缺乏。我國仍然缺乏高端英語專業(yè)人才。其中,同聲傳譯人才和書面翻譯人才等高端外語人才嚴(yán)重缺乏。全國各地人才市場頻頻告急,即使是北京上海這些高級人才較為集中的地區(qū)也難以幸免。
來自中國翻譯協(xié)會(huì)的資料顯示,全國職業(yè)翻譯只有4萬多人,專業(yè)翻譯公司3000多家,但勝任翻譯工作的人才缺口卻高達(dá)90%。真正有水平、受過專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才很少,高水平的翻譯大約占總數(shù)的5%,甚至更少。
能夠勝任國際會(huì)議口譯的專業(yè)人員就更少。 另外,同聲傳譯員也被稱為“21世紀(jì)第一大緊缺人才”。長期以來,國內(nèi)的翻譯人才,特別是高端翻譯人才,一直處于供不應(yīng)求的狀態(tài)。
隨著對外交流的深入和擴(kuò)大,這種需求也越來越強(qiáng)烈。在所有翻譯當(dāng)中,同聲傳譯和交替?zhèn)髯g仍然是目前需求大熱門。據(jù)了解,同聲傳譯一天8小時(shí)收費(fèi)為6000—8000元,超出這個(gè)時(shí)間,還要額外付費(fèi)。所以,稱同聲傳譯為金飯碗并不為過。